Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .


Caixa de entrada - zort

Resultados 1 - 4 de 4
1
Autor
Mensagem

18 Outubro 2005 00:36  

benim
Número de Mensagens: 13
anladigim kadarliyla ingilizgec oldukca iyi.. benim icin bir ingilizce cumleyi turkceye cevirebilirmisi?
cumle: May Allah bring peace and blessing into your life and home...

saygilarimla benim
 

7 Novembro 2005 09:10  

cucumis
Número de Mensagens: 3785
Hi zort, could you have a look at this turkish translation and tell em if it is right or wrong?
 

19 Novembro 2005 21:30  

gitarist
Número de Mensagens: 6
slm ceviri puan nasıl kazanılıyor
 

19 Dezembro 2006 14:13  

papillon
Número de Mensagens: 2
hayat bazen imkansıza doğru yol almak ister; içiniz yanar ama isyan edemezsiniz.Hayatınızın anlamı ya bir gün gitmek isterse? Ne dersiniz, ne diyebilirsiniz? Çember daralıyor mudur, yoksa yalnızca bir adımınızla siz mi atlamışsınızdır çember dışına? Kocaman harflerle yazılı bir ÇIKMAZ SOKAK! levhasını umursamayarak şansınızı, yine de o yola girerek denemek ister misiniz? ben bunu hep yapıyorum...çünkü yeniden başlamak herzaman güzeldir..tıpkı bildiğin bir dili yeniden öğrenmeye başlamak gibi...hayat bittiği yerde yeniden başlanan bir oyundur..selam bu metni çevirmen mümkün mü
 
1