Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .


Входящи - nava91

Резултати 21 - 40 от около 84
<< Предишна1 2 3 4 5 Следваща >>
Автор
Мнение

19 Март 2007 19:15  

pirulito
Общо мнения: 1180
Please, help me with this traslation: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_54220.html
 

20 Март 2007 17:17  

annekevdv
Общо мнения: 12
Hi, nava!
I have some questions regarding one of your requested translations. The one about "en dat de vader zo veel problemen zou krijgen" - what actually happened? We need some more information to find the accurate translation.

what exactly did the guy/woman do? ignore a call, ignore a summons, or something else?
 

21 Март 2007 11:19  

apple
Общо мнения: 972
Non era irini; era lepurica. Lei ce l'ha quel simbolo che non capisco cosa sia; sembra un osso!
 

21 Март 2007 11:34  

apple
Общо мнения: 972
Capito. In effetti è l'unica senza cacciavite. Che poi, più lo guardo e meno mi sembra un cacciavite. Una chiave inglese sarebbe stata più riconoscibile, forse.
 

21 Март 2007 12:29  

cucumis
Общо мнения: 3785
Non, niveau 3 il n'y a que moi.
 

23 Март 2007 11:32  

Cinderella
Общо мнения: 773
Hi Nava91, this language is not Serbian. To help yourself, you can use Google search. For example: Kasa e rregjistrimit.

http://www.keshilliministrave.al/shqip/lajm.asp?id=5868

This language is Albanian.
 

24 Март 2007 09:32  

olakala_25
Общо мнения: 3
MERCI NAVA,c'est gentil de ta part
 

27 Март 2007 21:28  

iepurica
Общо мнения: 2102
I've done it. You are sure it is Arabic?
 

28 Март 2007 03:36  

kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks!
 

2 Април 2007 17:11  

apple
Общо мнения: 972
"Tu est" due volte? Una l'ho corretta, merci, e l'altra dov'è? Che figura!
 

2 Април 2007 17:44  

apple
Общо мнения: 972
OK, ho cancellato tutte le tracce! Ma sei andato a scavare nel passato,eh? oppure te le segni tutte in un libro nero, per tirarle fuori al momento opportuno? "
 

11 Април 2007 07:01  

cucumis
Общо мнения: 3785
Salut nava, merci pour tes vérifications sur les trads. Par contre est ce que tu peux poster une message sur la traduction que tu veux nous montrer car souvent j' n'ai aucune idée du pourquoi . A+
 

18 Април 2007 21:38  

Xini
Общо мнения: 1655
oh c...., vado subito a ediatre...editrea....editare...meglio che vado a letto
 

19 Април 2007 15:36  

casper tavernello
Общо мнения: 5057
I'm here now.
Just a little help:
How is that done?
Just type the phrase there?
 

19 Април 2007 15:41  

casper tavernello
Общо мнения: 5057
It seems pretty good to me. Go on. Good luck.
 

19 Април 2007 15:59  

casper tavernello
Общо мнения: 5057
I tranlated the introdution of the project to portuguese.
 

19 Април 2007 16:01  

casper tavernello
Общо мнения: 5057
O i'm really sorry. I didn't know it changes to all the languages.
And now I just don't know what to do.
 

19 Април 2007 16:06  

casper tavernello
Общо мнения: 5057
God damn it.

Do you have the original text to redo it in english, please. I didn't know how to do the translation on wiki pages.

Really feeling bad now.Just wanted to help.
 

19 Април 2007 16:19  

casper tavernello
Общо мнения: 5057
That's what I did(or pressed 'edit', don't remember) ,but I translated to english back.
 

19 Април 2007 21:07  

pluiepoco
Общо мнения: 1263
it's done!
 
<< Предишна1 2 3 4 5 Следваща >>