Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .


Входящие сообщения - ramarren

Результаты 21 - 40 из примерно общего количества 41
<< Пред1 2 3 След >>
Автор
Сообщение

10 Январь 2008 14:54  

Verka
Кол-во сообщений: 57
жалко....а то хочется много спросить у них......
 

10 Январь 2008 21:01  

Verka
Кол-во сообщений: 57
а что значат дольки арбуза на личной страничке?
 

11 Январь 2008 17:50  

Verka
Кол-во сообщений: 57
ясно....
 

12 Январь 2008 23:06  

Verka
Кол-во сообщений: 57
ясно
 

13 Март 2008 23:03  

María17
Кол-во сообщений: 278
Hey! Good to know about you! Well, I'm so good, thanks for asking!

I've been so busy... Where have you been???

Keep in touch! See you!!!
 

17 Март 2008 13:37  

Parisienne
Кол-во сообщений: 4
Yes... i have to do a tattoo and the sentence is for my daughter, Letizia.
Thanks so much
 

20 Июль 2008 01:49  

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Sorry, but I did not have time to help you before going away for a few days. Will return next week.
 

6 Ноябрь 2008 12:02  

Allochka
Кол-во сообщений: 85
Дякую.
Погоджуюсь з вказаними помилками.
Також погоджуюсь з тим, що правити помилки або відразу вказати на них - було б справедливіше рішення, ніж відхилити.
 

3 Февраль 2009 09:44  

Allochka
Кол-во сообщений: 85
[quote]Користувачі, які копіюють та вставляють з засобів автоматичного перекладу (що дуже легко визначити), неодмінну видалятимуться з сайту.[/quote]
Краще було б виправити, чи не так?
 

25 Апрель 2009 09:21  

Minny
Кол-во сообщений: 271
Hi Ramarren,

Starting last year I have requested several
small texts (aphorisms) to be translated into Russian. They have all been translated but 11 of them have not yet evaluated.

Is there anyway you can help me with getting the evaluations done?

Thanks you so much!
 

27 Апрель 2009 14:02  

Minny
Кол-во сообщений: 271
I appreciate very much your help!
Here you have the link:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/gennemse-oversaettelser_w_0_aal_|180659||||||||||||.html

thank you so much!
 

27 Апрель 2009 18:04  

Minny
Кол-во сообщений: 271
Yes please, you can take the English versions, they are OK.

Please note regarding, Predgovor 3.1
that "human interaction" should be replaced by "human coexistence".

Thanks a lot for your help.;-)
 

21 Январь 2010 04:58  

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Hmm. Interesting. I never heard "shout at the rain" before, but I did a Google search, and it seems to be quite common, as you said. It apparently means "complain loudly but pointlessly (in a situation which you cannot change)".
 

20 Март 2010 22:55  

Neko
Кол-во сообщений: 72
Hello ramarren!

Could you please help to bridge this text over? (I hope that link works..)
http://www.cucumis.org/translation_1_t/browse-translations_w_0_tbe_|||||53||||||||.html

Thank you,
Neko
 

2 Апрель 2010 17:59  

Neko
Кол-во сообщений: 72
Thank you very much!

Neko
 

16 Июль 2011 14:30  

Felicitas
Кол-во сообщений: 76
Привіт!
Вибачте, що надокучаю, але на сайті вже досить довгий час висять мої переклади на українську, що не були затверджені експертом. Чи не могли б Ви перевірити? Дякую заздалегідь
 

16 Июль 2011 14:46  

Felicitas
Кол-во сообщений: 76
Ось перелік всіх, які в мене не перевірені. Дякую!

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_275614.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_266740.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_265187.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_247225.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_238402.html
 

27 Июль 2011 13:32  

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi ramarren

Could you please post a reply under this translation?
Thanks!
 

27 Июль 2012 13:13  

Felicitas
Кол-во сообщений: 76
Привіт.
В мене знову є кілька непідтверджених перекладів, подивись, будь ласка.
 

27 Июль 2012 15:54  

Felicitas
Кол-во сообщений: 76
А ось вони

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_283687.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_281273.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_278135.html

Дякую!
 
<< Пред1 2 3 След >>