Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .


Caixa de Entrada - gamine

Resultados 101 - 120 de cerca de 235
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Seguinte >>
Autor
Mensagem

7 Outubro 2008 15:52  

Lein
Número de mensagens: 3389
Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you!
 

16 Outubro 2008 18:26  

Minny
Número de mensagens: 271
Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny
 

16 Outubro 2008 19:28  

reggina
Número de mensagens: 302
Merci beaucoup pour les traductions!
 

16 Outubro 2008 22:44  

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Thx for the bridge friend!

 

26 Outubro 2008 15:16  

ollka
Número de mensagens: 149
Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway
 

26 Outubro 2008 15:36  

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
 

26 Outubro 2008 22:57  

Minny
Número de mensagens: 271
Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-))
 

28 Outubro 2008 09:27  

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Hey G,

Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:

It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.

 

2 Novembro 2008 09:48  

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.

Bisous
 

3 Novembro 2008 00:28  

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Good night Lene, see you tomorrow!
 

5 Novembro 2008 09:53  

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Here it is G:

From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.

 

5 Novembro 2008 18:03  

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby
 

5 Novembro 2008 22:37  

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
nå, ok, så ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme på amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-)
 

8 Novembro 2008 15:18  

milkman
Número de mensagens: 773
Done. Thanks
 

15 Dezembro 2008 20:48  

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
 

15 Dezembro 2008 22:09  

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
Done. It means "forgive me".
 

16 Dezembro 2008 17:46  

Minny
Número de mensagens: 271
Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse"
 

18 Dezembro 2008 00:09  

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Hey G,

It is sth like this because it can't be literally translated:

I am a high school student. (female speaking)

(Lit. gymnasium student)

 

20 Dezembro 2008 15:22  

lenab
Número de mensagens: 1084
No problem!
 

8 Janeiro 2009 00:51  

bebegim_19
Número de mensagens: 6
jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik
 
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Seguinte >>