Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - Lila F.

약 29개 결과들 중 1 - 20
1 2 다음 >>
글쓴이
올리기

2005년 11월 24일 14:04  

cucumis
게시물 갯수: 3785
Thanks for your help on catalan, your translations for the cucumis.org interface are online now.
 

2005년 12월 17일 22:55  

gitarist
게시물 갯수: 6
slm heloo türkey
 

2006년 1월 24일 17:41  

cucumis
게시물 갯수: 3785
You have lost your expert ranks after the server crash, I've given it back to you.

We have a translator whose native langauge is spanish but we don't trust her as she made very bad translations in other langauges, could you check
her spanish translation
there?

Thanks!
 

2006년 4월 12일 06:32  

Marselyus
게시물 갯수: 29
Estimada Señora,
Me puede traduccirlo para que puedo aprender mejor por favor??
Gràcies

"""Estoy muy cansado a debido hacer siempre las mismas cosas"""

Un saludo
 

2006년 4월 12일 13:51  

Marselyus
게시물 갯수: 29
Aaaahhh si : ))))
la experiencia es algo maravilloso

Señora, Muchas gracias por su respuesta pronta.

Le saludo muy atentamente.
 

2006년 6월 12일 08:10  

Yolcu
게시물 갯수: 152
gracias thanks for the translation
 

2006년 8월 29일 13:04  

milenabg
게시물 갯수: 145
I can not understand the reason that you always reject my translations, and I saw in one time that you reject one of mines and another person that translated the same phrases like me, you accept.
 

2006년 12월 11일 12:54  

milenabg
게시물 갯수: 145
Sí, sí.. muchissimas gracias !!!
 

2006년 12월 15일 17:09  

demauk
게시물 갯수: 3
Hola,

He encontrado pequeñas imperfecciones en la versión en español de cucumis.org. Quisiera ayudar a corregirlas si fuera posible.

No he encontrado ningun foro donde pueda mencionar este tipo de detalles.

Gracias!
 

2007년 1월 6일 00:25  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hola Lila

Puedes ayudarme con algo? Esta traducción tiene dos frases que no comprendo:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_44731.html

¿Qué quiere decir "ponerse a largar" y "a la mierda" (= "what the hell" en Inglés?) Si podrías explicarlas en español creo que sería suficiamente.
 

2007년 1월 13일 05:21  

Lúcia maria
게시물 갯수: 2
Hola!!!!!!!!Lila.
Bom dia!!!!!!!você esta de parabéns,por ser Espanhola.
Tenho um enorme carinho por seu país e sua lingua.
Espero quesejamos boas amigas.
Muchos besosssssss!!!!!!!
Lúcia Maria
 

2007년 3월 18일 08:33  

erturker
게시물 갯수: 4
slm nasılsınız bu arda çok tatlısınız yaaa...
 

2007년 3월 19일 17:26  

pirulito
게시물 갯수: 1180
Nina, me solicitaste que evaluara mi propia traducción... http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_41669.html
 

2007년 3월 20일 18:04  

pirulito
게시물 갯수: 1180
"oq deseas pra yo dios tú en del doble" la tradución que me diste para evaluar no está en español.
 

2007년 3월 21일 14:17  

pirulito
게시물 갯수: 1180
Lila, por favor mirá el comentario a esta traducción que me solicitaste evaluar. http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_55529.html#last
 

2007년 4월 11일 19:48  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Hello again Lila F
Could you help with this one.
I just wanna know if it sounds weird in spanish.
Thanks a lot!!!
 

2007년 4월 12일 13:20  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Thank you for evaluating my translation but there was something wrong you (I think) edited: 'manga bra universität' is the number of good universities and not how good are them.I post there a message of explanation."Muchas universidades buenas"
Thank you again.
 

2007년 6월 8일 06:51  

cristiancastill
게시물 갯수: 6
holaa como estas?
 

2007년 7월 19일 12:58  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Hi !
could you check this?

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_45596.html

it's a catalan text, that has to be translated into estonian!
I can read spanish
but not catalan, could you translate it into english? so I could translate into estonian
 

2007년 7월 20일 05:05  

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
What do you think, is wrong at this translation ?

You might change your vote-signal. (remove, re-insert)
 
1 2 다음 >>