Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Εισερχόμενα - bonjurkes

Αποτελέσματα 1 - 20 από περίπου 40
1 2 Επόμενη >>
Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιούλιος 2006 18:07  

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Hi, with grat pleasure. You are expert for turkish now. Please read this before acting. You can reject/edit/accept all turkish translations (including yours). When you see incorrect turkish in the cucumis.org interface you can also edit the translations by searching it with the bottom/right link. As soon as you perform your first english translation, I can also give you the expert rank for english. Expert is a big word but actually it doesnot necessary mean you are an expert, it's just an additional privilege on cucumis.org. Don't hesitate to use our administration forum as your questions might interest other experts. Good luck
 

15 Ιούλιος 2006 18:37  

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
thanks for it.

also i made some english translations too. I think they will be visible when i accept them...
 

16 Ιούλιος 2006 18:12  

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
I am sure that i can handle 1 more forum I already have a forum with 20 k members but i have lots of friends for taking care of it. And i can be online at cucumis nearly everday.

I can start when you are ready
 

16 Ιούλιος 2006 18:29  

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
kurdugunuz cümle doru,biraz önce tamamını okudum ve metni onayladım, tercümeyi ben dün gördüm ama kafama takılan bir iki nokta vardı ondan vazgeçtim

tercümenizde bir sorun yok dedigim gibi..

kolay gelsin

Bonjurkes
 

16 Ιούλιος 2006 19:27  

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
msn@bonjurkes.com
 

17 Ιούλιος 2006 16:58  

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
ok, thank you jp
 

20 Ιούλιος 2006 21:43  

milenabg
Αριθμός μηνυμάτων: 145
ops... sorry... I am a new user here over this site, and I pushed somethings wrong. If I reject your translation, I´m sorry... It was not my intention.. I reject just only one in bulgarian, cause I know that u can say I love for a male or a female in differents ways, and I just want to know in the way to say for a man, and I want to know the writing of his name in Bulgarian....
Greetings,
\Milena
 

20 Ιούλιος 2006 21:48  

milenabg
Αριθμός μηνυμάτων: 145
I was looking now the translations that I reject and it was not yours. Like I said, I reject the translations that didnt translate the name Yoshio, just for these reason, cause I want to know the name in several languages and the way to say I love you.
Greetings
 

21 Ιούλιος 2006 11:00  

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
bu burdan olmicak

ben msne giriim ama sen msnde cevrim disi gozukuosn...
 

10 Αύγουστος 2006 08:53  

Yolcu
Αριθμός μηνυμάτων: 152
Kaç defadır bunu yazıyor ama hiç bir reaksiyon göremedim: Sadece bir tane KÜRT DİLİ var o da KÜRTÇE!

Sanki birden fazla Kürt dili varmış gibi KÜRT DİLLERİ yazılmasına gerek yok. Sitenin Türkçe çevirinde hep Kürt dilleri diye yazıyor. Artık bu son mesajım, kimseyi bir daha bununla ilgili rahatsız etmeyeceğim.

Hürmetler.
 

28 Αύγουστος 2006 00:42  

serencik
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Üyeliğimi iptal eder misiniz. Teşekkür ederim
 

24 Σεπτέμβριος 2006 12:08  

yaksoy
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Dear Admin bonjurkes,
I'm new here but am willing to contribute.
I'm as good in English as I am in Turkish and can translate both ways. My specialty is in the areas of sports and literature.
Bunu üyelere nasıl duyururum?
Saygılar
yaksoy
 

24 Σεπτέμβριος 2006 16:43  

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Hi there, will you do me a favour and look at this?

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_22458.html

When I had to translate it in Greek I asked some Turkish net-friends of mine and they told me that what the original says is that "Galatasaray is the best". I don't speak any Turkish though but it has sort of stuck in my mind.

Cheers
Irene
 

17 Νοέμβριος 2006 14:14  

zamir
Αριθμός μηνυμάτων: 1
slav tu kurdi fahm dıbi
 

11 Δεκέμβριος 2006 23:17  

rubirech
Αριθμός μηνυμάτων: 1
ya bu olay nedir ben sana ingilizce yazıp sen bana türkçemi yapçan..
 

12 Δεκέμβριος 2006 07:29  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Merhaba bonjurkes

Buna bakabilir misiniz? Çevirmek isterdim de bence Türkçesi birazcık bozuk ve tam anlayamıyorum. Örneğin, "eiere" ne demek acaba?

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_32650.html
 

18 Δεκέμβριος 2006 17:34  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
SaÄŸ ol Bonjurkes!
 

18 Δεκέμβριος 2006 19:09  

makarena
Αριθμός μηνυμάτων: 11
merhaba nasilsin
ok no importa buscare otra persona que hable español que me pueda ayudar gracias güle
 

18 Δεκέμβριος 2006 20:01  

kosat_Aa
Αριθμός μηνυμάτων: 1
selam nasılsın ben yeni üye oldum siteye.. forum kısmına girdim ama kimseyi göremedim biraz yardımcı olurmusun? rica etsem.
 

21 Δεκέμβριος 2006 06:16  

Shana
Αριθμός μηνυμάτων: 7
hmm thanks,
I don't really know all the languages verry good, but I've a basic all of them but they aren't perfect all.. but I'm working on it..
I live in Belgium so my native language is Dutch (= Flemish ). I'm following eveningschool for turkish lessons.. it's nice you did send me the message, thanks
 
1 2 Επόμενη >>