Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .


Primljene poruke - Garret

Rezultati 1 - 20 od približno 22
1 2 Sljedeća >>
Autor/ica
Poruka

3 listopad 2007 05:13  

Melissenta
Broj poruka: 87
Of course! i'm an expert in Russian and Ukrainian. I check every translation in these languages! and if i see some minor mistakes, I ask a person to change someting. In other cases, if a translation contains many mistakes I do not accept it!
 

1 prosinac 2007 18:40  

milkman
Broj poruka: 773
Hey Garret,
I can send you the links to the correct translations if you wish. I cannot correct it myself, though, since I really have no idea what was realy written in German.
And sorry about the whole fuss. I really appreciate your trying to help me
 

20 veljača 2008 16:55  

smy
Broj poruka: 2481
Thank you Garret! I want to add your suggestions but as I don't know Cyrillic it would be better if somebodty knows Russian do it, there is an "edit" link at the right hand side of the bottom of the rules frame, could you add these in it?

also, you mean the "language selection frame" is absent in the "Translation" page? there must be a bug there, if it's still so I'll tell jp about it.
 

4 ožujak 2008 19:37  

arcobaleno
Broj poruka: 226
Thank you very much for your correction!

 

10 ožujak 2008 16:52  

arcobaleno
Broj poruka: 226
Thank you Garret,...again !!!
 

10 ožujak 2008 19:01  

Guzel_R
Broj poruka: 225
А с итальянского, буквально, так и звучит
 

11 ožujak 2008 01:39  

Guzel_R
Broj poruka: 225
Спасибо за замечание! Рыла,рыла и нарыла, что "carezza" переводится с переносным значением как"поцелуй". Пытаюсь поправить, но пока что-то не получается
 

11 ožujak 2008 13:34  

Guzel_R
Broj poruka: 225
Она,конечно,есть,но почему-то у меня она не всегда появляется,и мне приходится заходить несколько раз, пока она не появится
 

5 lipanj 2008 19:09  

azitrad
Broj poruka: 970
Sorry, I was asking for a bridge, but melisseta already did that long ago....

Thank you
 

11 kolovoz 2008 17:08  

Guzel_R
Broj poruka: 225
Привет, Garret,
Не знаю к кому обратиться, поэтому пишу тебе как админу.
Я тут делала wiki-переводы и после отправки перевода вылезло вот такое вот сообщеньице: “Если ваши изменения утвержены, то вы зарабатываете пункты 276 в около неделях 3”
Думаю, что его стоит откорректировать, а то как-то не очень серьезно на переводческом сайте такие корявые сообщения иметь.Написать что-то типа:«Если Ваши изменеия будут утверждены, то Вы заработаете ... баллов по истечению 3-х недель».
 

20 rujan 2008 16:42  

Abderasmus
Broj poruka: 81
Doubredine! Kak Dellà?

I's pity I don't write very well English !
Nouvel adhérant à Cucumis et ayant étudié pendant
quelques années la langue Russe , je vais vous poser
la question suivante:
"Comment faire pour que mon clavier me permette
d'écrire dans la langue Russe"?
Car c'est une belle Langue que je veux récupérer et ne pas perdre!

"Spaciba" !
 

23 rujan 2008 09:00  

Abderasmus
Broj poruka: 81
Добрый вечер!
У меня была проблема клавиатуры
чтобы писть на Русском я зыке.
тепь зто ургулиро благдаря : "Франкай"
Спасибо!
 

23 rujan 2008 13:14  

Abderasmus
Broj poruka: 81
Hello GARRET!

Thank you. I understand what you mean.
I studied Russian language twenty years ago and
I'm afraid to lose it!

Have a good day!
 

24 rujan 2008 15:51  

Guzel_R
Broj poruka: 225
Спасибо
 

25 rujan 2008 08:25  

Abderasmus
Broj poruka: 81
Hello Garret!
How are you?

The weather is fine today in Algéria!

What about you in Russia?
 

25 rujan 2008 08:46  

Abderasmus
Broj poruka: 81
Thank you!

No problem! I just want to talk to you.
Mockva is more beautiful in this season!

Have a good day!
 

25 rujan 2008 10:10  

Abderasmus
Broj poruka: 81
Well! Saint petersburg...north of Russia!
I studied Russian in Algeria .I remember my
teacher: Sergueiv and Nicolai: a Friendly and
Sympathetic Teacher!

 

25 rujan 2008 11:45  

Voice_M
Broj poruka: 33
Привет! Я заметила, что к тебе обращались, как к админу. не знаю по адресу ли я.. в украинском переводе страницы, висит вот это: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади..."
Хорошо было бы исправить "информацією", поскольку в украинском языке "и"="ы"!!! Если сможете чем-то помочь... Спасибо!
 

26 rujan 2008 11:42  

Voice_M
Broj poruka: 33
Дуже дякую!!
 

29 rujan 2008 15:39  

Guzel_R
Broj poruka: 225
Привет!
Посмотри, пожалуйста, в этом переводе http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_122745.html, мне кажется, должно быть «Перевести», а не «Перевод».
 
1 2 Sljedeća >>