Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - Tantine

תוצאות 81 עד 100 מ קרוב ל174
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 הבא >>
מחבר
הודעה

3 פברואר 2008 00:17  

candas
מספר הודעות: 2
plz.ı need help.because ı wait this translation 1 mounth..can you do?plz ı am not sure,become corret..
 

3 פברואר 2008 01:16  

efozdel
מספר הודעות: 71
why did you reject my translation..there was a only mistake ? ?
 

4 פברואר 2008 00:41  

efozdel
מספר הודעות: 71
hi..

Şu an Şehir dışındayım. 1 ya da 2 Hafta içinde Ankara'ya döneceğim.
Umarım iş açısından bir sorun teşkil etmez.

my translation is
I am out of town at the moment. I will return to Ankara within 1 or 2 weeks. I hope it does not create a problem for work..

you ought to count how many mistakes again

I agree with you about other translation but I am sorry not to agree with you for it
 

4 פברואר 2008 01:04  

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Thank you Tantine!
Fair enough!
But u should try to learn Portugue, hum? U'll see clearly how beautiful is such language... if u need some help u can count on me!

Bises! Au revoir!

Diego.
 

4 פברואר 2008 22:27  

birte
מספר הודעות: 48
hi tantine!
thks for paying me attention I haven't had time to look and try what you suggested...the day seems to be a huge basket filled with " I must, I ought to etc etc".

as soon as I have tested what you suggest I'll let you know
bye for now


good night yawn
 

11 פברואר 2008 11:35  

ertankelly
מספר הודעות: 10
do you speak turkish
 

12 פברואר 2008 23:45  

Wille
מספר הודעות: 159
Hello how are you? We have vacation from school now, that's beacause I'm in at Cucumis at this time.
 

14 פברואר 2008 23:11  

HansHeineken
מספר הודעות: 63
Hi miss Tantine,

I wrote it, and I think I can't make it better and it looks pretty clear to me. Maybe you can point me the typos you are talking about. Thanks.

Auf wiedersehen!
 

17 פברואר 2008 18:18  

sirinler
מספר הודעות: 134
Hi, Tantine..Can I ask something? I would ask to Smy,but she is not here now...

For two days, translating page hasn't appeared on my page..I can't see the texts which will be translated..ı am able to translate them only if I use the tranlation request link sent by Cucumis..What can I do to see that page?
bye..
 

17 פברואר 2008 18:41  

sirinler
מספר הודעות: 134
There is no translation request page..I am not able to choose which languages I want to translate..All languages are seen..It is difficult to see Turkish and English ones..I can't find them easily...
 

19 פברואר 2008 15:34  

simpacisni
מספר הודעות: 1
aleykümselam
 

24 פברואר 2008 15:11  

ERICGRUARIN
מספר הודעות: 6
HELLO
"J'adore ça " is translated in English : "I love it"
Could you correct the translation?
thank you very much
 

24 פברואר 2008 17:28  

dicertoincerto
מספר הודעות: 18
Che cos'è un amministratore?
Chi sono gli esperti?
Grazie.

Giuseppe.
 

25 פברואר 2008 21:22  

HollyGoLightly
מספר הודעות: 1
Hello Tantine,

The whole probleme is that translations sqhoul always be edited once finished and that's a different profession which should be done by a freelance writer rather than a translator (lost in so many words and cultural differences).

I would say:

Here's hoping we shall both have a long healthy life and stay good friends for many years to come. I think you are a witty, intelligent young woman and that's precisely/just what I love most of all.

Best wishes,

HollyGoLightly
Paris
 

26 פברואר 2008 20:25  

dicertoincerto
מספר הודעות: 18
I'm really regretful, I didn't wish to be impolite, I was really curious, because I know this web-site since a few weeks.
Your suggestions were precise and kind.
Have a nice day.

Giuseppe.
 

1 מרץ 2008 12:59  

hitchcock
מספר הודעות: 121
Hi tantine

I've been away from the forum lately.
It's no problem to me. Sometimes it happens. You don't need to donate some points to me. It' all alright.

Thanks for the helping hand on my translation when I'm far away.

Beijos
Hitch
 

3 מרץ 2008 08:54  

elisleri
מספר הודעות: 1
non c'est a cette adresse que j'ai trouvée un modèle de chale mais l'explication je ne le comprend pas car c'est ecrit en russe merci pour ton attention
 

6 מרץ 2008 15:06  

lujan
מספר הודעות: 1
ola
 

6 מרץ 2008 16:08  

Xini
מספר הודעות: 1655
Thank you a lot for your fast translation.
I just have a doubt about "corrugated". Can't it be "hard" or something similar? Corrugated is like this first two images but I need something like this.

Thanks again

X.
 

20 מרץ 2008 06:15  

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Aha!
Maravilha, you have a great teacher. I mean it.

Well, well, I can understand something in French, so I think you can send me, yeah.
Here the Autumn is coming up and it inspires me a lot, red/yellow/orange leaves rock. I think I'll write something (in Portuguese, of course) and send you.
É muito bom receber suas boas-vindas, Ruth.
Back to my digital work.
See you.
 
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 הבא >>