Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Posta in Arrivo - delvin

Risultati 1 - 12 su circa 12
1
Autore
Messaggio

29 Maggio 2008 06:05  

bisceglia.francesco
Numero di messaggi: 1
Grazie amico....
Francesco
 

17 Giugno 2008 09:03  

raykogueorguiev
Numero di messaggi: 244
Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here
 

30 Giugno 2008 11:33  

touiti
Numero di messaggi: 12
شكرا ...merci ..thanks you
 

13 Luglio 2008 19:56  

zizza
Numero di messaggi: 96
scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.

se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso

dai sarà per la prossima
 

14 Luglio 2008 18:17  

kfeto
Numero di messaggi: 953
merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar
 

11 Settembre 2008 13:29  

eden3_1999
Numero di messaggi: 7
Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto!
 

4 Novembre 2008 22:38  

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Delvin,
Why do you think this one is wrong?
 

8 Novembre 2008 12:49  

dilci
Numero di messaggi: 2
Sevgili delvin, sorduğum çeviride aklıma takılan birşeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliğini istiyorum" şeklinde çevirilebilir mi?
 

3 Dicembre 2008 09:28  

blanchine
Numero di messaggi: 1
grazie tante...
 

8 Febbraio 2009 22:20  

cansue
Numero di messaggi: 1
yaptığın çeviri için teşekkür ederim.
 

16 Ottobre 2009 08:38  

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h
 

16 Ottobre 2009 17:39  

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Teşekkür ederim
Hoşçakal,
 
1