Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Sanduku la ujumbe ulioingia - goncin

Matokeo 161 - 180 kutokana na 324
<< Awali•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ••Inayofuata >>
Mwandishi
Ujumbe

17 Mechi 2008 02:21  

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Você colocou em inglês para que ele pudesse entender que não era outra "tradução"?

E que grande estilo!

Beijos Goncin! Sodad'ocê...
 

17 Mechi 2008 12:52  

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Ah hehehe, isso explica tudo!

Hasta la vista... Baby! (Com o sotaque do Arnold)
 

17 Mechi 2008 15:23  

Jutyler
Idadi ya ujumbe: 9
Obrigada pela tradução amigo!
 

18 Mechi 2008 01:14  

hanternoz
Idadi ya ujumbe: 61
Bonjour !

J'ai vu que tu avais rejeté ma traduction de "Ramon" en breton, ce que je comprends très bien vu que j'ai alerté sur le fait qu'il s'agissait d'un prénom seul.

Cependant, j'ai vu que toutes les autres traductions avaient été acceptées.

Questions : quel impact peut avoir cette traduction refusée sur mon travail ? Est-ce que toutes les traductions ne devraient pas être refusées ?

Tu peux répondre en portugais ou en anglais, comme tu veux.

Obrigado, e até breve !
 

20 Mechi 2008 18:42  

Urunghai
Idadi ya ujumbe: 464
I was having the same question as Hanternoz, Goncin.
I suppose you rejected the Ancient Greek translation as a case of "Cucumis does not translate names", but why did all the other ones got accepted then?
Where they all accepted before the rule was there?

Didn't see a response in Hanternoz inbox, so just asking.
The best
Uru
 

23 Mechi 2008 00:08  

arcobaleno
Idadi ya ujumbe: 226
Hi Goncin,

I would like to ask you about this translation:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_124960.html

I don`t really know who can ask..because..there is not Sanskrit experts in the list of experts.. But..you are polyglot..

This translation is very interesting for me..
 

23 Mechi 2008 23:33  

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
Heu ! je t'ai répondu sur "Traduction", sorry !
 

24 Mechi 2008 00:04  

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Vejamos...
 

24 Mechi 2008 00:06  

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Eu loggei com meu usuário do orkut e tive de solicitar uma autorização. Não tenho gmail.
 

24 Mechi 2008 12:56  

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
Goncin, eu estive "fora" da Cucumis por um bom tempo (tive muito trabalho de tradução para fazer) e só loguei de novo agora e vi sua ajuda com a palavra puçá - muitíssimo obrigada!
 

24 Mechi 2008 14:14  

cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
I'm not quite certain with the multimedia pachage translation. It seems right to me though.
 

25 Mechi 2008 08:36  

cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
..............I forgot.....................
 

26 Mechi 2008 10:35  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
I didn't know that about Milena.

Thanks a lot Goncin.
 

26 Mechi 2008 15:43  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Thanks again Goncin.

this is for you <img src="../images/emo/smile.png" style=border:0 alt=' title='this is for you '>
 

30 Mechi 2008 21:35  

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
"Delia Grigore (Romani: Deliya Grigore; born February 7, 1972 in Galaţi) is a Romanian Romani writer, philologist, academic and Romani rights activist."

I took this from wiki, where you sent me before. Delia Grigore was my professor of Rromani language at University.
 

31 Mechi 2008 20:17  

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
Veramente ero sicura che quella traduzione dal italiano che hai respinto fosse stata desiderata in Romeno, che strano...
 

7 Aprili 2008 21:50  

arcobaleno
Idadi ya ujumbe: 226
I see..
 

7 Aprili 2008 22:55  

arcobaleno
Idadi ya ujumbe: 226
THIS is Bulgarian (my native!!!) language and.. It is write in Latin, not in Cyrillic alphabet...So..I just try to help with understanding.. But..it seems is wrong again
 

12 Aprili 2008 01:24  

raissa_miawzawa
Idadi ya ujumbe: 67
Bonan vesperon! Kiel vi fartas?
 

12 Aprili 2008 15:33  

raissa_miawzawa
Idadi ya ujumbe: 67
Conhece a Thaís? =D
 
<< Awali•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ••Inayofuata >>