Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - It's been a long time since you logged in

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRusųIspanųSupaprastinta kinųVokiečiųLenkųRumunųTurkųŠvedųItalųSuomiųKroatųGraikųDanųSerbųKinųBulgarųPortugalų (Brazilija)UkrainiečiųOlandųKatalonųPortugalųVengrųEsperantoJaponųArabųLietuviųPrancūzųBosniųIvritoAlbanųNorvegųEstųKorėjiečiųLotynųSlovakųČekųLatviųKlingonasIslandųPersųIndoneziečių kalbaGruzinų AiriųAfrikansasMalajųTailandiečiųHindiVietnamiečių
Pageidaujami vertimai: Nepalo

Pavadinimas
It's been a long time since you logged in
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

Pavadinimas
En son giris yapmanizdan beri uzun zaman gecti
Vertimas
Turkų

Išvertė canaydemir
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Cucumis'e en son giriş yapmanızdan bu yana uzun zaman geçti. Artık taleplerinizle ilgilenmediğinizi düşünüyoruz. Eğer DDD gün içnde giriş yapmazsanız talepleriniz kaldırılacaktır.
Validated by smy - 11 vasaris 2008 14:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 rugpjūtis 2007 03:57

mar123
Žinučių kiekis: 1
Týkla para kazan

5 balandis 2011 12:06

iyyavor
Žinučių kiekis: 49
correction- should be içinde, not içnde.. it's probably a typo

5 balandis 2011 13:55

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Turkish experts,

Do you agree with iyyavor's correction?

CC: Bilge Ertan handyy

5 balandis 2011 18:43

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Hi Lilian,

The translation is right even if it still can be developped. I think, it will be better to change it like this:

- Cucumis'e son girişinizden bu yana uzun zaman geçti. Taleplerinizle artık ilgilenmediğinizi düşünüyoruz. Eğer DDD gün içinde giriş yapmazsanız talepleriniz kaldırılacaktır.

What do you think handyy?

CC: lilian canale handyy