Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Vokiečių - Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųVokiečiųKinų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...
Tekstas
Pateikta yalina_
Originalo kalba: Rusų

Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!
Но есть ли в этой книге все, что Вам обычно нравится?
Pastabos apie vertimą
В первом предложении имеется в виду, что человек, читая сказку, переведенную на несколько языков, таким образом знакомится с миром этих самых языков :-)
Спасибо.

Pavadinimas
Sprachen lernen durch Märchen
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Tchentovitsky
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Willkommen in die vielsprachige Welt durch Märchen!
Doch gibt es in diesem Buche alles, was Ihnen gewöhnlich gefällt?
Validated by nevena-77 - 29 kovas 2013 09:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 vasaris 2013 18:05

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
durch Märchen!...> durch ein Märchen!
Buche ..> Buch

4 kovas 2013 15:03

ja.goris
Žinučių kiekis: 15
The translation is not quite according to the text.

4 kovas 2013 19:08

Tchentovitsky
Žinučių kiekis: 1
Hier ist es für die Bedeutung unerheblich, ob Sg. oder Pl. verwendet wird; wenn man aber das Plural wählt (d.h. ohne "ein", ist der Ausdruck bündiger und eleganter.

Dativ von "Buch" = dem Buch(e); die längere Variante klingt altertümlicher, d.h. passender zur Welt der Märchen.

28 kovas 2013 21:27

frajf
Žinučių kiekis: 6
Willkommen in der vielsprachigen Welt durch ein Märchen!
Enthält das Buch alles was du magst?