Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Mit diesem Lied will die Sängerin klar machen,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Kategorija Daina - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Mit diesem Lied will die Sängerin klar machen,...
Tekstas
Pateikta Melisa1808
Originalo kalba: Vokiečių

Mit diesem Lied will die Sängerin klar machen, dass es immer jemanden auf der Welt gibt der zu uns gehört, auch wenn wir ihn gerade nicht finden, doch es gibt ihn.
Jeder sehnt sich nach Liebe und Geborgenheit.
Jemand der einen haltet, wenn es einem nicht gut geht. Jemand der einen ohne Worte verstehen kann.
Auch wenn man viele Menschen (Partnerschaft) verloren ha die man geliebt hat, sie waren nicht von dauer und anscheind auch nicht zu stark um es für die Ewigkeit halten zu können.
Pastabos apie vertimą
für eine musikanalyse, für die schule

Pavadinimas
With this song, this singer wants to point out,...
Vertimas
Anglų

Išvertė iamfromaustria
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

With this song, this singer wants to point out, that there is always somebody on the world who belongs to us, even if we don't find him right now, he does exist.
Everybody longs for love and security.
Somebody who holds you, when you don't feel well. Somebody who can understand you without words.
Even if you've lost many people (partnership), who you loved, they weren't permanent and apparently not strong enough to last forever.
Validated by lilian canale - 15 balandis 2008 07:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 balandis 2008 23:54

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Heidrun

I've made few minor changes and set a poll.

"Everybody is longing for love and security."

I think it should be better into present.
"Everybody longs for love and security."

What do you think?