Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - (Io sono um) ricercatore e ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Bólkur Orðafelli - Handil / Arbeiði

Heiti
(Io sono um) ricercatore e ...
Tekstur
Framborið av Baobab
Uppruna mál: Italskt

(Io sono um) ricercatore e filmmaker nel campo dell'antropologia visuale.
Viðmerking um umsetingina
Hello, I would like to translate in British English my business card. May I ask you which translation is correct or sounds better for you? :)
1) "Researcher and filmmaker in Visual Anthropology"
2) "Visual Anthropology researcher and filmmaker"
3) "Visual Anthropology - Researcher and filmmaker"

Thanks!!

Heiti
(I am a) Researcher and Filmmaker in ...
Umseting
Enskt

Umsett av Fernando V.
Ynskt mál: Enskt

(I am a) Researcher and Filmmaker in Visual Anthropology.
Viðmerking um umsetingina
In my opinion, the aforementioned translation would be the best for your business card.
Góðkent av lilian canale - 10 Juli 2014 16:35