Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Französisch - Wanted: 40 to 50 year old Active, between 40...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösischDänisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Wanted: 40 to 50 year old Active, between 40...
Text
Übermittelt von benny.giesbers
Herkunftssprache: Englisch

Wanted: 40 to 50 years old.
Active, between 40 and 50 and lonely? Change your life today! Start for free!
It's never too late for love.
Start your new adventure here today
Free registration.
Click here for the site for active over 50 years old, looking for new love.
Bemerkungen zur Übersetzung
These translations will be used in an advertisement for a dating site for seniors. If you can improve the texts by making small changes, feel free to do so.

Prefered dialect for the French translation is "French from Belgium".

Titel
Recherché : actif/active de 40 à 50 ans, entre 40...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von RedShadow
Zielsprache: Französisch

Recherché : de 40 à 50 ans.

Vous êtes actif ou active, entre 40 et 50 ans et vous manquez de compagnie ? Changez de vie dès maintenant ! Et débutez gratuitement !

Il n’est jamais trop tard pour aimer.

Commencez votre nouvelle aventure ici et aujourd’hui.

Inscription gratuite.

Cliquez ici pour accéder au site pour les actifs ou actives de plus de 50 ans, recherchant le nouvel amour.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 6 Februar 2013 01:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Februar 2013 11:54

RedShadow
Anzahl der Beiträge: 143
Hello

I fail to properly understand the last sentence:
"Click here for the site for active over 50 years old, looking for new love."

Did you mean something like:
Click here to access the website, in which you will be able to look for active 50 years olds (or older), who long for new love.
?

This is one long intricate sentence if you ask me...





4 Februar 2013 12:50

benny.giesbers
Anzahl der Beiträge: 2
Hi,

Yes, that's what I want. The emphasis is on the word "the".

greetings,
Benny