Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - Description-translations-translations.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ブルガリア語ドイツ語アルバニア語イタリア語フランス語オランダ語ポルトガル語スペイン語ルーマニア語デンマーク語スウェーデン語ヘブライ語日本語セルビア語トルコ語ロシア語リトアニア語ハンガリー語中国語簡体字カタロニア語エスペラントギリシャ語ポーランド語フィンランド語ブラジルのポルトガル語中国語クロアチア語英語 ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語クリンゴン語ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Description-translations-translations.
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Creating a project, will allow you to display a common description on the pages showing the translations belonging to the project and get more accurate translations.

タイトル
Beschreibung-Ãœbersetzungen-Ãœbersetzungen.
翻訳
ドイツ語

Rumo様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ein neues Projekt zu erstellen ermöglicht es Ihnen, auf den Seiten, die die Übersetzungen des Projektes anzeigen, eine allgemeine Beschreibung darzustellen und präzisere Übersetzungen zu erhalten.
2005年 9月 29日 09:23





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 9月 26日 14:07

Rumo
投稿数: 220
"Creaing a project"?
I think that should be
"Creating a project",
shouldn't it?

2005年 9月 26日 14:13

cucumis
投稿数: 3785
You are right, I will correct this.