Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



333翻訳 - ブルガリア語-ドイツ語 - Най-красивият сън, който съм имал...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブルガリア語スペイン語ドイツ語ロシア語オランダ語ルーマニア語リトアニア語ハンガリー語フランス語イタリア語フィンランド語ギリシャ語ブラジルのポルトガル語ボスニア語セルビア語カタロニア語アルバニア語デンマーク語ポルトガル語ポーランド語スウェーデン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Най-красивият сън, който съм имал...
テキスト
maldonado様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語 ina_pop様が翻訳しました

Най-красивият сън, който съм имал, е бил с теб, най-дълбоката любов, която съм изпитвал, е твое творение! Най-красивият свят, който съм виждал, са очите ти и най-красивото видение, което съм виждал, си ти!

タイトル
der schönste Traum,den ich jemals hatte...
翻訳
ドイツ語

alizeia様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Der schönste Traum, den ich jemals hatte, war mit dir, die tiefste Liebe, die ich jemals empfunden habe, ist zu dir! Die schönste Welt, die ich gesehen habe, sind deine Augen und der schönste Anblick, den ich hatte, bist du!!!
最終承認・編集者 Rumo - 2007年 6月 2日 13:01