Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - When there is no one to lead you...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 オランダ語

カテゴリ 思考 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
When there is no one to lead you...
テキスト
addicted_0様が投稿しました
原稿の言語: 英語 ViaLuminosa様が翻訳しました

When there is no one to lead you by the hand, you clench your fist and go on your own!

タイトル
Als er niemand is om je te leiden...
翻訳
オランダ語

rivaso様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Als er niemand is die je aan je hand kan nemen, dan maak je een vuist en ga je zelf!
最終承認・編集者 Lein - 2011年 12月 21日 14:05