ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Não tenho muito tempo para assistir televição com...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Não tenho muito tempo para assistir televição com...
翻訳してほしいドキュメント
depaulasilva
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Não tenho muito tempo para assistir televisão com minha mulher, mas isso não é bem o meu problema.
O problema é que estou na Alemanha sem serviço, por não saber falar o idioma.
Será que alguém por aqui poderia me dar uma ajudinha básica?
lilian canale
が最後に編集しました - 2010年 1月 10日 22:55
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 10日 22:49
Lizzzz
投稿数: 234
It needs some edits.
Não tenho muito tempo para assistir
televisão
com minha mulher, mas isso não é bem o meu problema. O problema é que estou na Alemanha sem serviço, por
não
saber falar o idioma.
Será que alguém por aqui poderia me dar uma ajudinha básica?
2010年 1月 10日 22:58
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lizzzz!
2010年 1月 10日 22:59
lilian canale
投稿数: 14972
The edits were just a couple so I decided to do them.
CC:
Francky5591
2010年 1月 10日 23:01
Francky5591
投稿数: 12396
Yeah!
(I've seen it and edited my message and I released the request afterwards)
2010年 1月 10日 23:03
lilian canale
投稿数: 14972
That's team work!