Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - エスペラント-タミル - Bonvolu, validigi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語中国語簡体字ドイツ語ポーランド語トルコ語スウェーデン語ギリシャ語チェコ語セルビア語ブルガリア語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語韓国語デンマーク語カタロニア語イタリア語ルーマニア語オランダ語ヘブライ語ボスニア語アルバニア語ロシア語スロバキア語ハンガリー語フィンランド語エスペラントリトアニア語フェロー語ペルシア語ノルウェー語スロベニア語タイ語アラビア語中国語ラテン語アイスランド語ラトビア語アイルランド語アフリカーンス語フランス語クリンゴン語日本語モンゴル語ブルトン語ウクライナ語ウルドゥー語グルジア語クロアチア語エストニア語ヒンディー語スワヒリ古代ギリシャ語フリジア語マケドニア語
翻訳してほしい: ネワリ語ロマサンスクリット語イディッシュ語ジャワ語文語体中国語/文言文テルグマラータ語タミルパンジャーブベトナム語

タイトル
Bonvolu, validigi
翻訳
エスペラント-タミル
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント

Bonvolu, validigi la kondiĉojn de la uzado.
翻訳についてのコメント
mi supozas, ke ne tro malbone estus traduki la anglan "terms of use" ankaŭ kiel "kondiĉoj de la utiligado" se mi pli multescius pri la kunteksto.
2009年 3月 3日 14:58