Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - Very sick Polish boy...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语塞尔维亚语意大利语德语土耳其语匈牙利语立陶宛语

讨论区 日常生活 - 儿童和青少年

本翻译"仅需意译"。
标题
Very sick Polish boy...
正文
提交 Edyta223
源语言: 英语

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

标题
Un niño polaco muy, muy enfermo...
翻译
要求精准西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Un niño polaco muy, muy enfermo (de 8 años) tiene el sueño de recibir muchas postales de diferentes países. Su dirección es:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Polonia

Un sitio sobre él:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

给这篇翻译加备注
postales/tarjetas
lilian canale认可或编辑 - 2009年 二月 9日 13:31





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 9日 09:05

alexiiz
文章总计: 6
I would change some of the positions of the word

2009年 二月 9日 10:46

lilian canale
文章总计: 14972
Hola alexiiz,
Me gustaría saber cuales son las 'posiciones' a que te refieres y cual sería tu sugerencia, por favor.

CC: alexiiz

2009年 二月 9日 13:21

alexiiz
文章总计: 6
Hola Lilian, creo que el comercia pone en ciertas palabras para que sea como texto original es. Pero hora, cuando veo el texto veo que yo habríá taducido en la misma forma, pido dusculpas por la que he pulsado en el que pensé que el texto es casi correcta