Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



266翻译 - 英语-瑞典语 - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语波兰语德语巴西葡萄牙语土耳其语意大利语荷兰语罗马尼亚语瑞典语保加利亚语西班牙语挪威语阿尔巴尼亚语法语丹麦语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
正文
提交 sandieb
源语言: 英语

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
给这篇翻译加备注
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

标题
Ibland sent på natten.......
翻译
瑞典语

翻译 lenab
目的语言: 瑞典语

Ibland sent på natten
ligger jag vaken och ser henne sova.
Hon är förlorad i fridfulla drömmar,
så jag släcker ljuset och ligger där i mörkret
och tanken kommer för mig.
Om jag aldrig vaknar på morgonen,
skulle hon någonsin tvivla på vad jag känner
för henne i mitt hjärta?
Om morgondagen aldrig kommer,
ska hon veta hur mycket jag älskade henne?
Försökte jag på alla sätt
att visa henne varje dag
att hon är den enda för mig?
pias认可或编辑 - 2008年 十月 12日 19:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 12日 19:20

pias
文章总计: 8113
Lena,
mycket bra! Det enda jag ser och nog hade översatt annorlunda är:
"lugna drömmar" --> "fridfulla drömmar". men det är nog bara en smaksak.

2008年 十月 12日 19:33

lenab
文章总计: 1084
Håller med dig! Det låter mycket bättre!!! Jag ändrar !

2008年 十月 12日 19:39

pias
文章总计: 8113
Då godkänner jag nu.