Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-葡萄牙语 - The moving 2008

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语保加利亚语巴西葡萄牙语瑞典语法语匈牙利语塞尔维亚语西班牙语俄语挪威语希腊语波兰语汉语(简体)德语意大利语世界语加泰罗尼亚语荷兰语汉语(繁体)乌克兰语葡萄牙语斯洛伐克语丹麦语希伯来语罗马尼亚语阿拉伯语捷克语克罗地亚语土耳其语立陶宛语库尔德语阿尔巴尼亚语韩国语/朝鲜语波斯語

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 新闻 / 当前事项

标题
The moving 2008
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

Danish brute It's also important to know that Francky5591 & goncin are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

标题
A mudança de 2008
翻译
葡萄牙语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 葡萄牙语

Ei!
O Cucumis mudou agora para um novo servidor. Alcançámos 15.000 visitantes ontem, uau...

Usuários do Hotmail, se vocês não receberem mais os nossos e-mails de notificação, utilizem a opção "Alterar endereço de Correio Electrónico" (da sua página de perfil).

Este artigo é a oportunidade de agradecer de novo à incrível comunidade de cucumis.org. A qualidade das traduções está a melhorar dia após dia.
Mais de 100 especialistas estão agora a aprovar as traduções, uau.

Danish brute Também é importante saber que Francky5591 & goncin são agora super cucu-adminz com super cucu-poderez. Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 三月 20日 20:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 13日 18:34

Sweet Dreams
文章总计: 2202
E que tal:

Ei!
O cucumis mudou agora para um novo servidor. Alcançámos 15.000 visitantes ontem, uau...

Usuários do Hotmail, se vocês não receberem mais os nossos e-mails de notificação, utilizem a opção "Alterar endereço de Correio Electrónico" (da sua página de perfil).

Este atigo (tal qual como no português brasileiro) é a oportunidade de agradecer de novo a incrível comunidade de cucumis.org. A qualidade das traduções está a melhorar dia após dia.
Mais de 100 especialistas estão agora a aprovar as traduções, uau.

Também é importante saber que Francky5591 & goncin são agora super cucu-admins com super cucu-poderes. Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...

2008年 三月 13日 19:50

Diego_Kovags
文章总计: 515
Oi Sweet! As sugestões foram aceitas. Só achei melhor manter "Cucumis" começando em letra maiúscula por ser nome próprio do site.

2008年 三月 13日 20:05

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Sim, sim! Claro que não há qualquer problema nisso!

2008年 三月 13日 20:17

lilian canale
文章总计: 14972
Alcançámos???

"...agradecer de novo à incrível comunidade de cucumis.org.

E se for colocar "cucumis" com maiúscula, todos eles devem aperecer igual, assim como o nome Goncin, que também é nome próprio.



2008年 三月 13日 20:48

Diego_Kovags
文章总计: 515
Lily,
Quanto ao nome (Goncin) mantive a forma solicitada pelo jp que so faz referência ao usuário (pelo id), trazendo uma imagem com link para o perfil, que é escrita exatamente como o usuário se cadastrou, como no caso goncin.
Satisfeita Dona lilian canale?
Diego_Kovags

2008年 三月 13日 20:58

lilian canale
文章总计: 14972
Não totalmente, Seu Diego_Kovags.
Na verdade ainda falta corrigir um "cucumis" e tirar o acento de "Alcançamos".

2008年 三月 13日 21:02

goncin
文章总计: 3706
Lilian,

Em Portugal, usa-se acento agudo nas formas verbais correspondentes à primeira pessoa do plural do pretérito perfeito ["alcançámos"] para diferenciá-las das formas homófonas (e também homógrafas para nós, brasileiros) da primeira pessoa do plural do presente ["alcançamos"].

,

2008年 三月 13日 21:36

lilian canale
文章总计: 14972
Ah, não Goncin...essa realmente nunca tinha visto!

2008年 三月 13日 21:54

goncin
文章总计: 3706
Pergunte ao guilon!

2008年 三月 13日 21:57

lilian canale
文章总计: 14972
NÃO PRECISA!!!

Acredito (quase) cegamente em você!


2008年 三月 13日 22:23

Diego_Kovags
文章总计: 515
Lily, o outro Cucumis não pus começando em letra maiúscula porque é o endereço do site (cucumis.org).

2008年 三月 13日 22:47

lilian canale
文章总计: 14972
OK Diego.

2008年 三月 19日 16:55

casper tavernello
文章总计: 5057
powerz-poderez

2008年 三月 19日 17:05

Diego_Kovags
文章总计: 515
Gostei da observação Casper, dá um efeito mais interessante mesmo e mantém o padrão do texto original.

2008年 三月 19日 17:50

casper tavernello
文章总计: 5057
Na verdade foi uma coisa boba de cá.
Eu estava por escrever super-administradoez também, mas seria bobagem excessiva.

2008年 三月 19日 17:48

Diego_Kovags
文章总计: 515
Casper, penso que "super cucu-administradorez" deixaria o nome muito grande e "super cucu-adminz" é totalmente compreensível.

2008年 三月 19日 17:51

casper tavernello
文章总计: 5057
Pois é. Como eu já havia dito, bobagem minha.

2008年 三月 20日 19:24

Diego_Kovags
文章总计: 515
Mas de qualquer forma muito obrigado pela dica.
Esses pequenos detalhes dão um charme especial ao texto! :-)