Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



30Переклад - Англійська-Українська - ↓ The Failure ↓

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійськаФранцузькаІталійськаНімецькаІспанськаПортугальськаКитайська спрощенаГолландськаТурецькаЕсперантоРосійськаУкраїнськаБоснійськаАлбанськаКорейськаРумунськаІндонезійськаАзербайджанська

Категорія Слово - Освіта

Заголовок
↓ The Failure ↓
Текст
Публікацію зроблено marhaban
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено marhaban

↓The Failure teaches success↓

Заголовок
Невдача навчає успіху
Переклад
Українська

Переклад зроблено ramarren
Мова, якою перекладати: Українська

Невдача навчає успіху
Пояснення стосовно перекладу
The same proverb as in Russian exists in Ukrainian: "За одного битого двох небитих дають"
The next question is in which case - accusative or dative - the word "success" should be used
in translation. I am inclined to thought that it would better to use the dative case, if we speak not generally but exactly about human mistakes.
Затверджено Francky5591 - 20 Грудня 2010 00:24