Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Ірландська - A discussion on the translation

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальськаРосійськаІспанськаКитайська спрощенаНімецькаПольськаРумунськаТурецькаШведськаІталійськаФінськаХорватськаГрецькаЧеськаДанськаКаталанськаСербськаКитайськаБолгарськаПортугальська (Бразилія)УкраїнськаГолландськаАрабськаЕсперантоУгорськаЯпонськаФранцузькаЛитовськаБоснійськаДавньоєврейськаАлбанськаНорвезькаЕстонськаКорейськаЛатинськаСловацькаЛатвійськаКлінгонськаІсландськаПерськаІндонезійськаГрузинськаІрландськаАфріканасМалайськаТайськаГіндіВ'єтнамськаАзербайджанська
Запитані переклади: Непалі

Заголовок
A discussion on the translation
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

There is a discussion on this translation - please read it before evaluating.

Заголовок
Tá díospóireacht ar an aistriúchán seo
Переклад
Ірландська

Переклад зроблено Dewan
Мова, якою перекладати: Ірландська

Tá díospóireacht ar an aistriúchán seo - led thoil léigh é roimh é a thómhas.
Затверджено Dewan - 14 Червня 2009 22:43