Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



240ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیاسپانیولییونانیعربیفرانسویترکیآلمانیآلبانیاییایسلندیبوسنیایی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
متن
David Boanerge پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


عنوان
SONETO AL SOL
ترجمه
اسپانیولی

David Boanerge ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

¡Sol! ¡Duerme tu sueño en el horizonte,
Apaga tu luz sobre el granito!
¡Es lindo tu yacer detrás del monte,
Descansa tu calor en el infinito!

¡Sol! ¡Lleva con tu luz esta esperanza,
De ver un nuevo día amanecer!
¡Quiero despertarme como un niño,
Hacer de esta infancia una alborada!

¡Sol! ¡Quema en tu fuego mi dolor,
No quiero nunca más sufrir así!
Ilumina mis horas de temor,

¡Que yo sienta en esta luz poder vencer!
¡Yo quiero ver solamente mi amor,
Conmigo, en mis brazos, amanecer!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 15 فوریه 2007 22:30