Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - اسپانیولی - Ser quien soy.

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولی
ترجمه های درخواست شده: هندی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Ser quien soy.
متن قابل ترجمه
zuryasse پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Ser quien soy.

ملاحظاتی درباره ترجمه
It is for a tatoo so it has to be clear and poetic.
It is for female person.

Thanks so much!!
Roughly in english would be:

To be who I am
If you want to provide more than one option thats great too!

Zury.
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 30 آگوست 2015 04:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آگوست 2015 02:22

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hello dear Lilian

Could you take care for this one?



CC: lilian canale

28 آگوست 2015 14:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
zuryasse,

Si es una mujer diciendo esto debe ser: "Ser la que yo soy" o mejor gramaticalmente: "Ser quien soy".

28 آگوست 2015 16:40

zuryasse
تعداد پیامها: 1
Hola Lilian, si "Ser la que soy yo" es correcto, supongo que "Ser quien soy" también, no sé, es para una amiga y así me lo pasó.
Tu sabes Hindi?

Saludos
Zury