Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - Live your best life

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویرومانیایی
ترجمه های درخواست شده: زبان سانسکریتزبانهای دیگر

طبقه اصطلاح

عنوان
Live your best life
متن
valkiri پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Live your best life

عنوان
Viaţă
ترجمه
رومانیایی

Freya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Trăieşte-ţi viaţa din plin.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Trăieşte-ţi viaţa la maxim" ar mai fi, dar prefer prima variantă de traducere.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Freya - 3 آوریل 2017 15:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 آگوست 2016 10:18

nicumarc
تعداد پیامها: 86
Traieste-ti viata frumos!

29 دسامبر 2016 18:18

Freya
تعداد پیامها: 1910
Da, este şi "Trăieşte-ţi viaţa frumos" o variantă, dar e mai slabă ca sens. Consider expresia "Live your best life" mai mult spre bucură-te de viaţă, că e scurtă, şi fă-o cât mai bună poţi; obţine maximul din ea, adică trăieşte-o din plin.