Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-اسپانیولی - انحن في العالم الافتراضي

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیفرانسویاسپانیولیترکی

طبقه آزاد نویسی - آموزش

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
انحن في العالم الافتراضي
متن
touiti پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

عنوان
Estamos en el mundo real virtual.
ترجمه
اسپانیولی

karpra ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

A pesar de estar en un mundo de realidad virtual, existen personas que sólo dicen la verdad y les gusta hacer el bien.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Gracias Lilian por la correción (=
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 1 جولای 2008 20:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژوئن 2008 14:26

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
solo ---> sólo


Creo que la última frase mostraría mejor las buenas acciones si fuera:

"...y les gusta hacer el bien."

30 ژوئن 2008 15:18

touiti
تعداد پیامها: 12
Ah, je ne comprenais pas tout, mais merci