Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی - Romani

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیبلغاریترکیمجارستانیعربیصربیپرتغالی برزیلنروژیروسیسوئدیاسپرانتورومانیاییچکیایتالیاییلهستانیهلندیچینی ساده شدهفنلاندیکرواتیعبریپرتغالیژاپنییونانیآلبانیاییهندیکاتالاناکراینیاسلواکیاییکره ایلیتوانیاییفارسیبوسنیاییآفریکانساسلوونیاییویتنامی
ترجمه های درخواست شده: ایرلندی

عنوان
Romani
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Romani
ملاحظاتی درباره ترجمه
Language

عنوان
Romanês
ترجمه
پرتغالی

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Romanês
26 فوریه 2008 13:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 فوریه 2008 13:27

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
A forma "Romani" é a mais conhecida em Português também. Já que é para ser colocada na lista de idiomas do Cucumis, eu sugiro esta (porque pode acabar ficando como o curdo, que aqui está como [língua] Curda)

13 فوریه 2008 17:01

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Casper, concordo que o Romanês também é conhecida como Romani mas é muito mais comum referenciar o dialeto que os ciganos falam como Romanês, embora dizer Romani não é errado. Pelo menos foi isso o que vi em Portugal no período que estive lá. Aquele idioma esquisito que os ciganos falavam era dito Romanês.

13 فوریه 2008 17:41

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Se é o que se diz em Portugal, eu apóio.

É que eu nunca havia ouvido/lido essa denominação, mas sim Romani, como estava escrito na minha mensagem antes de eu editá-la.