Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Испански - Meet José - A Lovable Anti-Hero

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренскиИталианскиПортугалски БразилскиНемскиИспанскиРуски

Категория Обяснения - Игри

Заглавие
Meet José - A Lovable Anti-Hero
Текст
Предоставено от duhifat
Език, от който се превежда: Английски

Meet José - A Lovable Anti-Hero.
Sliding-Block Puzzles are redefined.
Solve 60 Insane Puzzles!
Забележки за превода
This is some promo text for my iPhone game.

1. Jose is an anti-hero, and being introduced
2. This game redefines the sliding-block puzzle genre

Заглавие
Conoce a José- Un Adorable Antihéroe
Превод
Испански

Преведено от Lizi Mc
Желан език: Испански

Conoce a José- Un Adorable Antihéroe
Los Puzles de Bloques Deslizantes están redefinidos.
¡Resuelve 60 Puzles Demenciales!
Забележки за превода
Your porno game? omg lol

I think 2nd sentence could be replaced for "los bloques del rompecabezas están reacomodados" or something indicating the blocks have been changed (position, shape, how to move it, etc).

Regards!

Pienso que la segunda oración podría reemplazarse por "los bloques del rompecabezas están reacomodados" o algo parecido que indique que los bloques han cambiado (posición, forma, modo de operarción, etc).

Saludos!
За последен път се одобри от Lev van Pelt - 3 Юли 2012 07:04





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Юли 2012 15:57

Lev van Pelt
Общо мнения: 313
@LiziMc

He efectuado varios cambios en tu traducción:

1. Adecuando el uso de las mayúsculas al del original.
2. Aunque "rompecabezas" es una palabra correcta para "puzzles", es mejor usar "puzles" en este contexto. Además, la frase estaba malentendida por ti, pues son los propios Puzles -y no los bloques deslizantes- el sujeto de la frase.
3.En español, también ha de usarse el signo de admiración al inicio de la frase correspondiente.
4. "Demenciales" es mejor que "dementes" en este caso.

También deberías eliminar tus comentarios en lo que se refiere al punto 2. (Has entendido mal esta frase.)


3 Юли 2012 23:36

duhifat
Общо мнения: 14
Gracias amigos!!