Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



261Превод - Италиански-Литовски - Se chiudo gli occhi

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиГръцкиБългарскиТурскиРумънскиХоландскиИспанскиАрабскиПолскиАлбанскиПортугалски БразилскиСръбскиФренскиРускиЛитовскиПортугалскиНемскиДатскиХърватскиМакедонски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Заглавие
Se chiudo gli occhi
Текст
Предоставено от eescha
Език, от който се превежда: Италиански

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Забележки за превода
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Заглавие
Jeigu užmerkiu akis...
Превод
Литовски

Преведено от vovere
Желан език: Литовски

Jeigu užmerkiu akis...matau tavo šviesą, jeigu girdžiu tavo balsą...klausausi tavo sielos, jeigu galėčiau paliesti tave...jausčiau tavo šilumą, jeigu tu būtum arti manęs...būčiau apsuptas (apsupta) tavo odos kvapo
Забележки за превода
apsuptas (apsupta) – dedicated for a man (for a woman)

----------
unnecessary use of conditional mood corrected ~Dzuljeta
За последен път се одобри от Dzuljeta - 23 Април 2009 15:28