Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



58Превод - Френски-Английски - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиРумънскиПортугалски БразилскиКитайски ОпростенТурскиИспанскиНемскиХоландскиИталиански

Категория Битие

Заглавие
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
Забележки за превода
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

Заглавие
The compressed air motor car
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

The compressed air motor car is, therefore an inexpensive vehicle of simple maintenance and a low cost, thanks mainly to the moderate temperature at which the motor works: oil change every 50.000 km using vegetable oil (avoiding recycling). A reliable vehicle, safe (no inflammable substances, no risk of explosion) and a 100% ecologic vehicle which uses only the air we breathe to run. Better yet, it "filters" the already polluted air it absorbs and delivers it back cleaner than when it entered. The vehicle thus, does not pollute, but rids of pollution.
За последен път се одобри от Francky5591 - 11 Юни 2008 18:30





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Юни 2008 12:08

Francky5591
Общо мнения: 12396
small edit "which uses only ..."