Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Немецкий - Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийскийНемецкийКитайский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...
Tекст
Добавлено yalina_
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!
Но есть ли в этой книге все, что Вам обычно нравится?
Комментарии для переводчика
В первом предложении имеется в виду, что человек, читая сказку, переведенную на несколько языков, таким образом знакомится с миром этих самых языков :-)
Спасибо.

Статус
Sprachen lernen durch Märchen
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Tchentovitsky
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Willkommen in die vielsprachige Welt durch Märchen!
Doch gibt es in diesem Buche alles, was Ihnen gewöhnlich gefällt?
Последнее изменение было внесено пользователем nevena-77 - 29 Март 2013 09:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Февраль 2013 18:05

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
durch Märchen!...> durch ein Märchen!
Buche ..> Buch

4 Март 2013 15:03

ja.goris
Кол-во сообщений: 15
The translation is not quite according to the text.

4 Март 2013 19:08

Tchentovitsky
Кол-во сообщений: 1
Hier ist es für die Bedeutung unerheblich, ob Sg. oder Pl. verwendet wird; wenn man aber das Plural wählt (d.h. ohne "ein", ist der Ausdruck bündiger und eleganter.

Dativ von "Buch" = dem Buch(e); die längere Variante klingt altertümlicher, d.h. passender zur Welt der Märchen.

28 Март 2013 21:27

frajf
Кол-во сообщений: 6
Willkommen in der vielsprachigen Welt durch ein Märchen!
Enthält das Buch alles was du magst?