Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный языковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Японский - 本の抜粋
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Запрошенные переводы:
Статус
本の抜粋
Текст для перевода
Добавлено
Aojiru
Язык, с которого нужно перевести: Японский
足元から烏が立つとは正にこの事ではなかろうか
立つ鳥跡を濁さずと言うが少しばかり濁してくれてもいいのに
Комментарии для переводчика
Deux phrases trouvées dans un roman et que je ne comprends absolument pas. Je comprends tout aussi bien le français et l'anglais donc peu importe dans quelle langue on le traduit. Notez que je suis française (pas de dialecte québecois, etc).
7 Ноябрь 2012 08:10