Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



13Перевод - Японский-Английский - あなたを愛している , お宅におしたかった

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЯпонскийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Поэзия

Статус
あなたを愛している , お宅におしたかった
Tекст
Добавлено algandegas
Язык, с которого нужно перевести: Японский

あなたを愛している , お宅におしたかった

Статус
あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった。
Перевод
Английский

Перевод сделан sonichedgie
Язык, на который нужно перевести: Английский

I love you, I wish I could have visited your home.
Комментарии для переводчика
I think it's あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった..!!!!!!!!
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 11 Август 2008 03:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Август 2008 20:29

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Ian, could you manage this one too?

CC: IanMegill2

11 Август 2008 03:19

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Hi sonichedgie,
This was a very creative interpolation, and I think you may indeed be right!
---
The second half of the Japanese text, as it stood, was incomprehensible because it had no main verb. sonichedgie's addition seems logical and reasonable to me too, so I'll approve it.
---
Original form of translation:
I love you , I wish I could vist your home.

11 Август 2008 07:36

sonichedgie
Кол-во сообщений: 13
Can you translate my bad translate :
I love you , I wish I could vist your home.

11 Август 2008 09:12

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
It was okay! Keep doing your best!