Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीBulgarianफ्रान्सेलीइतालियनस्विडेनीयुनानेलीपोलिससरबियनजर्मनरोमानियनस्पेनीडेनिसपोर्तुगालीनर्वेजियनतुर्केलीUkrainianरूसीडचयहुदीकातालानफिनल्यान्डीलिथुएनियनPersian languageअरबीक्रोएसियनचेकस्लोभाक

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

शीर्षक
[4] [b] NO PALABRAS SUELTAS...
अनुबाद
उच्च गुणस्तर चाहिएकोस्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

[4] [b]NO PALABRAS "SUELTAS"[/b]. Cucumis.org no es un diccionario y no aceptará solicitudes de traducciones de palabras "sueltas" que [b]no formen una oración completa[/b] con por lo menos [b]un verbo conjugado[/b]
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 14日 22:09