Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



62अनुबाद - सरबियन-फ्रान्सेली - Volim te ana

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनफ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Poetry

शीर्षक
Volim te ana
हरफ
guillaume34द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Kako se pise ljubav
da li kao jedna rijec
ili su to uvijek
barem dvije najmanje

Ljudi se
oduvijek sastaju
vole i jos
uvijek rastaju


Ljubav se ne pise tako
oko za oko, zub za zub
o, ne, ja ne mogu vise
ja sam stigao na rub

Svaka mi rec
strazu dobija
svaki mi most
na drini cuprija

Sta je to sveto nocas
i vjecno zivote sivi
sveto je ono pred cime drhtis
a cemu se divis

शीर्षक
Je t'aime Ana
अनुबाद
फ्रान्सेली

Staneद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Comment s’écrit l’amour
En un seul mot
Ou ce sont toujours
Deux mots au moins

Les gens
Se rencontrent depuis toujours
S’aiment et
Se séparent encore

L’Amour ne s’écrit pas ainsi
Oeil pour oeil, dent pour dent
Ah, non, j’en peux plus
Je suis au bord

Chacun de mes mots
Prend sa garde
Chacun de mes ponts
Est sur la Drina

Qu'y a-t'il de sacré cette nuit
Et éternel, ô, ma vie grise
Sacré, c’est ce qui te fait trembler
Mais tu l’admires
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ce n'est pas parfait, alors si vous avez des commentaires, allez-y... "Le pont sur la Drina" est le titre d'un roman d'Ivo Andric, celui pour lequel il a reçu le seul prix Nobel yougoslave de littérature.
Validated by Francky5591 - 2009年 अप्रिल 1日 10:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 21日 22:37

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"L’Oeil pour l’oeil, dent pour dent" c'est "Oeil pour oeil, dent pour dent". Habitués qu'on est à entendre cette expression de cette façon, forcèment cela sonne drôle...

2009年 मार्च 22日 00:22

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396

2009年 मार्च 22日 01:40

Stane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 176
Oui, c'est vrai, c'est drôle...Merci.

2009年 मार्च 22日 01:43

Stane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 176
Je n'arrive pas à changer, je pense que c'est parce que le texte est en train d'être évalué...Je le ferai demain alors.

2009年 मार्च 22日 01:45

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
J'ai stoppé l'évaluation, tu peux maintenant faire tes modifications.

2009年 मार्च 22日 13:57

Stane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 176
Y a-t-il d'autres choses qui vous semblent bizarre ? Merci.

2009年 मार्च 22日 17:22

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
à la réponse "sacré, c'est ce qui me fait trembler", il me semble que "qu'est-ce qui est sacré", ou bien "qu'y a-t'il de sacré" serait une formulation plus correcte.

Pour le reste, je pense que c'est très bien comme c'est.

2009年 मार्च 22日 20:59

Stane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 176
En effet, merci beaucoup.