Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - meus amores minha família

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어아라비아어그리스어카탈로니아어스페인어이탈리아어네덜란드어루마니아어일본어히브리어라틴어에스페란토어프랑스어덴마크어

분류 문장

제목
meus amores minha família
본문
matoxo에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

meus amores minha família
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>

THIS REQUEST IS NO LONGER ACCEPTABLE ACCORDING TO OUR NEW SUBMISSION RULES

PLEASE DO NOT SUBMIT ANY TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT OR IT WILL BE REMOVED STRAIGHT AWAY!

제목
mis amores, mi familia
번역
스페인어

SusanaRVida에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

mis amores, mi familia
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 18일 15:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 10월 27일 13:07

milenabg
게시물 갯수: 145
I think that the correct translation here will be: Mis amores, mi familia that mean: My lovers, my family.. Mis amores de mi familia is the same to say: The lovers of my family...

2006년 10월 27일 13:11

SusanaRVida
게시물 갯수: 57
Es verdad. Y así lo había traducido yo. Pero la correctora se creyó en la obligación de añadir ese "de" que, por cierto, no figura en la versión original. Habría que quitarlo.

2006년 10월 27일 13:14

milenabg
게시물 갯수: 145
si, es verdad.. :-)