Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-영어 - Hachiko

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어
요청된 번역물: 영어

제목
Hachiko
번역
일본어-영어
xexious에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

明-さん は 庭 に 居ます。庭 で 座ります。スレイブ は ホール に 居ます。 ホール で 働きます。真理子-さん は ホール に 居ます。 ホール で 座ります。昊-さん は 書院 に 居ます。書院 で 書きます。 ハチ公 は ストリート に 居ます。 . 料理人 は 台所 に 居ます。台所 で 寝ます。ハチ公 は 入ります。ハチ公 は 見回します。食べ物 は テーブル の 上 に 在ります。犬 は ジャンプします。テーブル の 上で 立ちます。春人-さん は 鼾をかきます。犬 は 鳴きます。春人さん は 起きます。料理人 は 怒ります。「ペースト! 悪者! 」春人-さん は 叫びます。 ハチ公 は 出ります。
이 번역물에 관한 주의사항
I realise that there is no "-" before san, I want to see if my own translation of the cambridge latin text is accurate, so I want to have it english (any) to see if I am getting anything horribly wrong.
2015년 3월 27일 00:40