Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-아프리칸스어 - Automatically-translation-administrator.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어에스페란토어프랑스어독일어카탈로니아어스페인어일본어네덜란드어아라비아어터키어불가리아어루마니아어포르투갈어히브리어이탈리아어러시아어알바니아어스웨덴어핀란드어세르비아어덴마크어간이화된 중국어그리스어크로아티아어전통 중국어폴란드어영어헝가리어노르웨이어한국어체코어페르시아어브라질 포르투갈어슬로바키아어아이슬란드어우크라이나어아일랜드어아프리칸스어힌디어슬로베니아어베트남어
요청된 번역물: 클린곤어쿠르드어

분류 설명들 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Automatically-translation-administrator.
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

제목
Outomaties-vertaal-administrateur
번역
아프리칸스어

evisser008에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아프리칸스어

Hierdie is die lys van die aantal letters wat nodig is om 'n Engelse teks van 100 letters in elke taal te vertaal. Hierdie waardes bepaal die koste (aantal punte) van elke teks wat ingedien word. Die waardes word outomaties aangepas en opgegradeer elke keer wat 'n vertaling aanvaar word deur 'n Deskundige of 'n Administrateur.
gbernsdorff에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 18일 15:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 18일 15:38

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
Re: Expert. I have edited *Kenner* into *Deskundige*. Both are correct Afrikaans. However, the latter is in keeping with previously translated texts for the interface.

2009년 11월 19일 01:12

evisser008
게시물 갯수: 8
OK, good to know for future