Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Default-language

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어스웨덴어이탈리아어루마니아어알바니아어히브리어독일어덴마크어포르투갈어네덜란드어폴란드어스페인어일본어아라비아어러시아어카탈로니아어터키어간이화된 중국어에스페란토어그리스어세르비아어리투아니아어핀란드어전통 중국어크로아티아어헝가리어노르웨이어한국어체코어슬로바키아어페르시아어쿠르드어아프리칸스어타이어
요청된 번역물: 아일랜드어클린곤어네팔어네와르어우르드어베트남어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Default-language
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Default language

제목
Standart dil
번역
터키어

aposperitis에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Standart dil
이 번역물에 관한 주의사항
lisan = dil
aposperitis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2005년 11월 29일 04:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 11월 25일 14:12

aposperitis
게시물 갯수: 21
sorry but there is no better translation...

2005년 11월 25일 15:19

cucumis
게시물 갯수: 3785
Sorry I read it very quick and I thought it was english. Why is there a (dil) at the end?

2005년 11월 25일 15:43

aposperitis
게시물 갯수: 21
because lisan=dil i wanted to use both of the possible words..and i dont think we can translate the word " default " into turkish straightly...regards