Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Αραβικά - I need the opinion of the community

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΟλλανδικάΠορτογαλικάΑραβικάΓερμανικάΑλβανικάΣερβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΕσπεράντοΔανέζικαΤουρκικάΙσπανικάΕλληνικάΚινέζικα απλοποιημέναΡουμανικάΟυκρανικάΡωσικάΚινέζικαΚαταλανικάΒουλγαρικάΦινλανδικάΙαπωνέζικαΤσέχικαΚροάτικαΣουηδικάΠολωνικάΕβραϊκάΟυγγρικάΣλαβομακεδονικάΒοσνιακάΒρετονικάΝορβηγικάΕσθονικάΛατινικάΚορεάτικαΛιθουανικάΦριζικήΣλοβακικάΦαροϊκάΚλίνγκονΙσλανδικάΠερσική γλώσσαΚουρδικάΛετονικάΙνδονησιακάΓεωργιανάΑφρικάανΙρλανδικάΤαϊλανδέζικαΒιετναμέζικαΑζερμπαϊτζανικάΤαγκαλόγκΓαλλικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: Νεπαλικά

τίτλος
I need the opinion of the community
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

τίτλος
أحتاج رأي الجالية
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από marhaban
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

إنّ الشكل اللّغوي للترجمة رفيع لكنّي أحتاج رأي الجالية لأتأكّد بأن المعنى صحيح.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από marhaban - 30 Δεκέμβριος 2006 19:19