Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



12Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Demande d'attribution d'une note

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΓερμανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΣουηδικάΝορβηγικάΙσπανικάΚινέζικα απλοποιημένα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Επιστήμη

τίτλος
Demande d'attribution d'une note
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kstobbe
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από Francky5591

Vous avez apprécié l'utilisation de [titre], prendriez-vous un instant pour le noter? Cela ne prendra pas plus d'une minute. Merci de votre intérêt!

Noter [titre]
Non, merci
Me le rappeler plus tard
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"support" : traduire par "soutien" s'il s'agit d'un site non commercial, et "intérêt" s'il s'agit d'un site commercial.

τίτλος
Pedido de atribuição de uma nota
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από sudastelaro
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Se você gostou da utilização de [titre], poderia lhe dar uma nota? Não leva mais que um minuto.
Obrigado por seu interesse!

Dar uma nota para [titre]
Não, obrigado
Lembre-me outra hora
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'imagine que [titre] est partie d'un code de page et ça ne se traduit pas. Mais le mot "titre" rend en portugais "título", si necéssaire.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Απρίλιος 2012 22:54