Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



202Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικάΒουλγαρικά

τίτλος
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από salute64
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.

τίτλος
how to love
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από buketnur
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 17 Ιούλιος 2009 23:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Ιούνιος 2009 11:36

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi buketnur

Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?

If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.

5 Ιούνιος 2009 11:44

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.

7 Ιούνιος 2009 12:22

buketnur
Αριθμός μηνυμάτων: 266
ok ı will choose he, because the requester is male

8 Ιούνιος 2009 01:06

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Fine I will set a poll.

Bises
Tantine

8 Ιούνιος 2009 14:57

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.

And the spellings of "doesn't" should be corrected

8 Ιούνιος 2009 15:05

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
doesn't
existence