Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - The work is a tryptich dedicated to ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسيبلغاريلغة فارسيةدانمركي رومانيبولندي إسبانيّ برتغالية برازيليةإيطاليّ تركيروسيّ ألمانيصربى كرواتيبوسنيقطلونيسويديهولنديعبرينُرْوِيجِيّيونانيّ الصينية المبسطةمَجَرِيّ
ترجمات مطلوبة: فاروسي

صنف تجربة - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
The work is a tryptich dedicated to ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Xini
لغة مصدر: انجليزي

The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
ملاحظات حول الترجمة
France-French
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 17 شباط 2014 15:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 أيلول 2012 16:14

Xini
عدد الرسائل: 1655
I was thinking about somenthing like:

L'oeuvre est un triptyque dédié aux trois compositeurs italiens Luciano Berio, Bruno Maderna et Franco Donatoni.

Is it correct?

Ciaociao

28 أيلول 2012 18:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Tout ce qu'il y a de plus correct, Xini!

Heureux de te revoir connecté!

28 أيلول 2012 18:57

Xini
عدد الرسائل: 1655
Grazie francky

Nice sci-fi picture ahah

29 أيلول 2012 16:47

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Yeah! I've seen the 2D version (I haven't got any special glasses for the 3D one)

30 أيلول 2012 00:50

Xini
عدد الرسائل: 1655
there is also a secret link for the

full version

this message will self-destruct in 10 secs

30 أيلول 2012 01:01

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I wasn't connected when you posted above, Thanks for the link! it's now secret yet not destructed.
If there is no problem with rights, can we keep it here? (if we can't I'll erase the post)

30 أيلول 2012 01:05

Xini
عدد الرسائل: 1655
I guess so, but I think in some months this translation is condemned to death?

30 أيلول 2012 12:04

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Well, not inevitably, you know...

30 أيلول 2012 14:41

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
"tryptich" a typo

30 أيلول 2012 14:44

Xini
عدد الرسائل: 1655
Thank you, true! never noticed!