Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Esperanto - It's been a long time since you logged in

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRuskiŠpanjolskiPojednostavljeni kineskiNjemačkiPoljskiRumunjskiTurskiŠvedskiTalijanskiFinskiHrvatskiGrčkiDanskiSrpskiKineskiBugarskiBrazilski portugalskiUkrajinskiNizozemskiKatalanskiPortugalskiMađarskiEsperantoJapanskiArapskiLitavskiFrancuskiBosanskiHebrejskiAlbanskiNorveškiEstonskiKorejskiLatinskiSlovačkiČeškiLetonskiKlingonskiIslandskiPerzijskiIndonezijskiGruzijskiIrskiAfrikaansMalajskiTajlandskiHinduVijetnamski
Traženi prijevodi: Nepalski

Naslov
It's been a long time since you logged in
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

Naslov
Estis multe da tempon ekde via lasta ensaluto
Prevođenje
Esperanto

Preveo Borges
Ciljni jezik: Esperanto

Estis multe da tempon ekde via lasta ensaluto en cucumis. Ni kredas ke vi ne estas ankoraŭ interesata por viaj tradukpetoj. Se vi ne ensaluti je DDD tagoj, via tradukpetoj estos viŝataj.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 3 kolovoz 2007 23:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 lipanj 2007 09:59

stevo
Broj poruka: 78
There are several errors in the Esperanto translation of "It's been a long time since ...".

Estis multe da tempo ekde via lasta ensaluto en cucumis. Ni supozas ke vi ne estas ankoraŭ interesata en viaj tradukpetoj. Se vi ne ensalutos en DDD tagoj, viaj tradukpetoj estos viŝatoj.

10 lipanj 2007 17:53

kafetzou
Broj poruka: 7963
Borges, can you fix this please?

10 lipanj 2007 21:48

Borges
Broj poruka: 115
It´s grammaticaly correct to use the 'n' in words that means quantities. See "La tuta Esperanto".

Maybe my translation is influencied by portuguese but yours sounds very english to me too.

*'via tradukpetoj' was wrong, it is plural and I did correct.

11 lipanj 2007 00:50

stevo
Broj poruka: 78
Kie en "La tuta Esperanto" oni trovas ion pri la uzo de akuzativo kun numeraloj en tempadverboj? En kia lecionparto?
Mi kredas ke akuzativo kun "en" estas la problemo.

12 lipanj 2007 09:43

Borges
Broj poruka: 115
http://www.esperanto.mv.ru/Seppik/lec11.html

(vidu: 76-79)

12 lipanj 2007 17:27

stevo
Broj poruka: 78
Dankon pro tio. Fakte oni povas uzi la akuzativon de tempo kaj dauxro *anstataux* prepozicio, ne kun gxi. Do "en DDD tagoj" aux eble pli bone "antaux DDD tagoj", sed neniel kun akuzativo.