Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Arapski - Wrong meaning

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNjemačkiNizozemskiTalijanskiPortugalskiBrazilski portugalskiAlbanskiSrpskiEsperantoDanskiTurskiKatalanskiŠpanjolskiGrčkiPojednostavljeni kineskiRumunjskiUkrajinskiRuskiKineskiBugarskiFinskiJapanskiLatinskiFrancuskiMađarskiArapskiČeškiHrvatskiŠvedskiPoljskiHebrejskiLitavskiMakedonskiBosanskiNorveškiEstonskiSlovačkiFarskiBretonskiKorejskiFrizijskiLetonskiKlingonskiIslandskiPerzijskiKurdskiIndonezijskiTagalogGruzijskiAfrikaansIrskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdžanski
Traženi prijevodi: Nepalski

Naslov
Wrong meaning
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

I think the meaning of this translation is wrong

Naslov
معنى خاطئ
Prevođenje
Arapski

Preveo Ahmeds
Ciljni jezik: Arapski

أعتقد أن معنى هذة الترجمة خاطئ
Posljednji potvrdio i uredio marhaban - 20 veljača 2007 18:54