Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Portugalski - Romani

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolskiBugarskiTurskiMađarskiArapskiSrpskiBrazilski portugalskiNorveškiRuskiŠvedskiEsperantoRumunjskiČeškiTalijanskiPoljskiNizozemskiPojednostavljeni kineskiFinskiHrvatskiHebrejskiPortugalskiJapanskiGrčkiAlbanskiHinduKatalanskiUkrajinskiSlovačkiKorejskiLitavskiPerzijskiBosanskiAfrikaansSlovenskiVijetnamski
Traženi prijevodi: Irski

Naslov
Romani
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Romani
Primjedbe o prijevodu
Language

Naslov
Romanês
Prevođenje
Portugalski

Preveo Diego_Kovags
Ciljni jezik: Portugalski

Romanês
26 veljača 2008 13:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 veljača 2008 13:27

casper tavernello
Broj poruka: 5057
A forma "Romani" é a mais conhecida em Português também. Já que é para ser colocada na lista de idiomas do Cucumis, eu sugiro esta (porque pode acabar ficando como o curdo, que aqui está como [língua] Curda)

13 veljača 2008 17:01

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Casper, concordo que o Romanês também é conhecida como Romani mas é muito mais comum referenciar o dialeto que os ciganos falam como Romanês, embora dizer Romani não é errado. Pelo menos foi isso o que vi em Portugal no período que estive lá. Aquele idioma esquisito que os ciganos falavam era dito Romanês.

13 veljača 2008 17:41

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Se é o que se diz em Portugal, eu apóio.

É que eu nunca havia ouvido/lido essa denominação, mas sim Romani, como estava escrito na minha mensagem antes de eu editá-la.