Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - έγραψα με τη Μετάφραση

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

שם
έγραψα με τη Μετάφραση
טקסט
נשלח על ידי gunay56
שפת המקור: יוונית

έγραψα με τη Μετάφραση

שם
I wrote (something) along with the "Translation
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Tritonio
שפת המטרה: אנגלית

I wrote (something) along with the "Translation".
הערות לגבי התרגום
No idea why Μεταφραση ("translation") is written with a capital M.

If we are talking about a computer it should be "I typed (in) the translation."
אושר לאחרונה ע"י User10 - 29 ספטמבר 2015 22:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 ספטמבר 2015 20:48

User10
מספר הודעות: 1173
They might be referring to the university subject. I think the context is not enough. "έγραψα" can also have the meaning of "I took the exam/test..." What do you think?

11 ספטמבר 2015 09:35

Tritonio
מספר הודעות: 44
"Έγραψα" could mean that but not if followed by "με". I don't know. It doesn't make much sense no matter what way I look at it. "I took the test for Metafrasi" would be:

Έγραψα Μετάφραση.

or maybe even

Έγραψα τη Μετάφραση.

That "με" really breaks the meaning...

It's like it says that they wrote (something) using the "Translation". Or they wrote (something) along with the "Translation".

Not sure how to handle this. :-)

12 ספטמבר 2015 22:04

User10
מספר הודעות: 1173
I completely agree with you. It doesn't make sense due to lack of context. Therefore I'd go for your last version, "I wrote (something) along with the "Translation", where you've cleverly overcome this tricky "με" situation by using "along with". What do you say?

13 ספטמבר 2015 20:23

Tritonio
מספר הודעות: 44
There is also the chance that this was "εγράψαμε την μετάφραση" and some auto-correction put a space in there and corrected the accentuation. That's actually the most probable explanation now that I think about it.

I just tried this with SwiftKey on Android. I typed in "εγραψαμε" without any accent and without space, and the suggested correction (which would be selected if I pressed space) was "έγραψα με".

--S. Holmes

29 ספטמבר 2015 22:12

User10
מספר הודעות: 1173
Oh my!!Cyber Sherlock indeed!